im电竞·(中国)电子竞技平台

| 精品栏目 | 医药资源 | 母婴育儿 | 中医中药 | 汽车驾驶 | 中国名著 | 世界名著 | 招生就业| 最美诗词 | 唐诗三百首| 诺贝尔文学奖| RSS页| 语文常识| XML页| 英语语法| 全站地图| 民俗文化| | 饮食文化|
安庆教育网
纳兰性德虞美人曲阑深处重相见拼音版翻译-凄凉别後两应同,最是不胜清怨月明中详细信息
im电竞·(中国)电子竞技平台www.ychedu.com

虞美人·曲阑深处重相见拼音版翻译(纳兰性德)

纳兰性德虞美人曲阑深处重相见拼音版翻译 

该词的具体创作时间不详。只知写此作品时,纳兰的结发妻子卢氏,已离世多年,长久孤寂的纳兰,总是抹不去与妻子在一起时的那些点滴快乐,总是抹不去心头似被月光镌刻上去一样的温暖回忆。于是写下此词以舒缓自己相思之苦。
 lán shēn chù chóng xiāng jiàn , yún lèi wēi rén chàn 。
曲阑深处重相见,匀泪偎人颤。
qī liáng bié hòu liǎng yīng tóng , zuì shì bù shèng qīng yuàn yuè míng zhōng 。
凄凉别后两应同,最是不胜清怨月明中。
bàn shēng yǐ fēn gū mián guò , shān zhěn tán hén wò 。
半生已分孤眠过,山枕檀痕涴。
yì lái hé shì zuì xiāo hún , dì yī zhé zhī huā yàng huà luó qún 。
忆来何事最销魂,第一折枝花样画罗裙。
虞美人·曲阑深处重相见翻译:
当年在曲折的回廊深处,我再一次与你相逢。我怜惜地将你轻轻拥人怀中。两人深隋相偎,低语呢喃,互述久别后的相思情意。在我的怀里,你的身体微微颤动,轻轻擦拭着滴落的晶莹泪水,让人无限地怜惜。而今,记忆中的美妙已成别后的凄凉。
分别后只觉得半生孤苦,枕上早已是泪痕点点。最是凄凉清冷,在寂静月明时分;最是害怕忆起,那时与你一起泼墨画罗裙。
虞美人·曲阑深处重相见赏析:
前两句叫人读来摇心动魄,后两句词意陡转,道破这原是记忆中的美妙而已,现在已经是别后凄凉,凄清幽怨到让人不堪承受了。下阕紧承上阕词意,将失意一倾到底,用词精美婉约,然凄怆词意并未因此而消减,依然辛酸入骨。容若此词和后主词还有一点相似,就是不过多的借助外景,而选择用白描的手法深入内心,感情恳切,用词清净。
江淹说,黯然销魂者,唯别而已。是怎样难以排遣的离愁别绪让人憔悴?半生已经孤零零地渡过,思念却未消减。泪水却依旧会毫无节制地濡出来,沁湿了枕头。想来,余生活着也只是为了生长繁衍重复延续这种孤独。与她离别不过数年。容若却觉得半生已过,心态一老如斯,这种苍老是行在旷野中劈头一道闪电,迅疾猛烈瞬间经年。
忆来何事最销魂,第一折技花样画罗裙。兰心惠质的女子,不屑用外面的庸脂俗粉,而别出心载的用山水画的折枝技法,在素白的罗裙上画出意境疏淡的图画。

im电竞·(中国)电子竞技平台www.ychedu.com
纳兰性德虞美人曲阑深处重相见拼音版翻译-凄凉别後两应同,最是不胜清怨月明中
im电竞·(中国)电子竞技平台免费提供课件、试题、教案、学案、教学反思设计等备课资源。数百万资源,无须注册,天天更新!
成人教育
    
纳兰性德虞美人曲阑深处重相见拼音版翻译-凄凉别後两应同,最是不胜清怨月明中
im电竞·(中国)电子竞技平台
免责声明 :本站资源版权归原著作人所有,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请通知我们,我们会及时删除。
im电竞·(中国)电子竞技平台主办 站长:此地宜城 邮箱:dikqv.cn  QQ:290085779
工信部备案:皖ICP备10015187号-4

皖公网安备 34081102000028号